Kiedy?
Opis projektu
Na ćwiczeniach zaprezentowane zostaną wybrane fragmenty dialogów z filmu Shrek, ilustrujących praktyczne aspekty transkreacji (z ang. translation + creation), czyli tłumaczenia tekstów kreatywnych. Celem zajęć jest zwrócenie uwagi na to, iż tłumaczenie utworów literackich, a za takie uznaje się scenariusze filmowe, wymaga nie tylko wiedzy językowej, ale także znajomości kodów kulturowych, związanych z językami oryginału (L1) i przekładu (L2). Tłumaczenie tekstów kreatywnych jest zatem procesem pełnym wyzwań językowo-kulturowych, a tłumacz niejednokrotnie nie tyle dokonuje wiernego przekładu oryginału, co tworzy nowy tekst. Uczestnicy zostaną zapoznani z wybranymi technikami tłumaczenia, a także praktycznymi aspektami, związanymi z przekładem dubbingu.
Gdzie?
Akademia Zamojska Sienkiewicza 22A, ul. Sienkiewicza 22A, Zamość

Dla kogo?
Kategorie projektu
Kierownik Projektu
Dane zanonimizowaneDane zanonimizowane
Email: Dane archiwalne zanonimizowane
Współorganizatorzy:- Małgorzata Samulak-Piłat
- Magdalena Margol-Klimek